-
1 конус засыпного аппарата
Русско-английский новый политехнический словарь > конус засыпного аппарата
-
2 лебедка конуса
Русско-английский новый политехнический словарь > лебедка конуса
-
3 опускание большого конуса
Русско-английский новый политехнический словарь > опускание большого конуса
-
4 опускание малого конуса
Русско-английский новый политехнический словарь > опускание малого конуса
-
5 конус засыпного аппарата
Metallurgy: top bellУниверсальный русско-английский словарь > конус засыпного аппарата
-
6 конус засыпного аппарата доменной печи
Engineering: furnace top bellУниверсальный русско-английский словарь > конус засыпного аппарата доменной печи
-
7 конус
bell, cone, ( рафинера или конической мельницы) rotor цел.-бум., taper* * *ко́нус м.
coneко́нус (своди́ть) на ко́нус — taper offко́нус аэрофотоаппара́та, вну́тренний — inner lens coneветрово́й ко́нус — wind cone, wind sleeve, wind sockветрово́й ко́нус надува́ется — the wind cone fills out with airветрово́й ко́нус пока́зывает направле́ние ве́тра — the wind cone holds the direction of the windветрово́й ко́нус «флюгери́т» по ве́тру — the wind cone “weathervanes”вихрево́й ко́нус — vortex coneко́нус возмуще́ний аргд. — Mach coneко́нус впа́дин ( шестерни) — dedendum [root] coneко́нус враще́ния — cone of revolutionко́нус вы́носа гидр. — debris coneко́нус вы́ступов ( шестерни) — addendum [face] coneдели́тельный ко́нус ( шестерни) — pitch coneко́нус дроби́лки, неподви́жный — concave of a gyratory crusherко́нус дроби́лки, неподви́жный — inner crushing head of a gyratory crusherподви́жный ко́нус дроби́лки враща́ется вокру́г оси́ неподви́жного ко́нуса — the inner crushing head gyrates around the axis of the concaveко́нус Зе́гера — Seger (temperature) coneизотро́пный ко́нус — isotropic [null] coneко́нус инже́ктора, водяно́й — combining tube of an injectorко́нус инже́ктора, нагнета́тельный — delivery tube of an injectorко́нус инже́ктора, парово́й — steam nozzle of an injectorинструмента́льный ко́нус — machine [tool] taper, taper shankко́нус колошнико́вого устро́йства, большо́й ( в доменной печи) — large bell of the top arrangementко́нус колошнико́вого устро́йства, ма́лый ( в доменной печи) — small bell of the top arrangementкосо́й ко́нус — scalene coneкру́глый ко́нус — circular coneко́нус лопасте́й несу́щего винта́ — rotor blade coneко́нус Ма́ха — Mach coneко́нус молча́ния — cone of silenceко́нус мо́тки текст. — winding coneнаправля́ющий ко́нус — director cone, cone directorполирова́льный ко́нус — polishing [buffing] coneко́нус поча́тка текст. — conical end of a bobbinко́нус проши́вки ( прокат бесшовных труб) — (tapered) piercing mandrelпрямо́й ко́нус — right coneко́нус ра́вных моме́нтов ине́рции — equimomental coneко́нус раска́тки ( прокат бесшовных труб) — reeling mandrelко́нус распростране́ния реакти́вной струи́ — jet coneраспыля́ющий ко́нус — atomizing [atomizer] coneко́нус реакти́вного сопла́ — exhaust [tail] coneко́нус сбе́га резьбы́ — vanish coneко́нус ско́рости — velocity coneко́нус стыко́вочного устро́йства, приё́мный ракет. — drogueступе́нчатый ко́нус — gear coneко́нус твердоме́ра, алма́зный — conical diamond penetrator, diamond conical point, braleалма́зный ко́нус твердоме́ра оставля́ет отпеча́ток — the conical diamond penetrator produces an indentationвда́вливать алма́зный ко́нус твердоме́ра в образе́ц — force the conical diamond penetrator into the test specimenтенево́й ко́нус — shadow cone, umbraтормозно́й ко́нус — brake coneусечё́нный ко́нус — frustum of a cone, truncated coneцентри́рующий ко́нус — centring cone -
8 загрузка через колошник
Русско-английский новый политехнический словарь > загрузка через колошник
-
9 конструкция колошника
Русско-английский новый политехнический словарь > конструкция колошника
-
10 указатель температуры на колошнике
Русско-английский новый политехнический словарь > указатель температуры на колошнике
-
11 И-1
ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ highly coll PrepP Invar adv (intensif) used with impfv verbs) (one does sth., sth. goes on) at a very high level of intensitywith all one'sfor all one (in limited contexts) to beat the bandкричать \И-1 - shout at the top of one's lungs (voice)храпеть \И-1 = snore like a chain (buzz) sawшуметь \И-1 = make enough noise to wake the deadгони (валяй, жми) -= go full tilt (steam)step on itцвести \И-1 - be in full bloomсолнце светит \И-1 - the sun is beating down.There are two common explanations of the origin of this idiom, one connecting it with Ivanovskaya Square, the place in the Kremlin where the tsar's decrees were announced for all to hear, and the other connecting it with the Bell Tower of Ivan the Great, also located within the Kremlin. The latter explanation traces the idiom to an expression used by bell ringers, «Звонить во всю колокольную фамилию» ("to ring all the bells in the bell tower"). The full complement of bells in the Bell Tower of Ivan the Great was called «ивановская». -
12 во всю ивановскую
• ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ highly coll[PrepP; Invar; adv (intensif); used with impfv verbs]=====⇒ (one does sth., sth. goes on) at a very high level of intensity:- with all one's < its> might;- for all one <it> is worth;- [in limited contexts] to beat the band;- step on it;—————← There are two common explanations of the origin of this idiom, one connecting it with Ivanovskaya Square, the place in the Kremlin where the tsar's decrees were announced for all to hear, and the other connecting it with the Bell Tower of Ivan the Great, also located within the Kremlin. The latter explanation traces the idiom to an expression used by bell ringers, "Звонить во всю колокольную фамилию" ("to ring all the bells in the bell tower"). The full complement of bells in the Bell Tower of Ivan the Great was called "ивановская".Большой русско-английский фразеологический словарь > во всю ивановскую
-
13 колошник
м. furnace top -
14 колошник
-
15 регулятор давления газов на колошнике
Русско-английский новый политехнический словарь > регулятор давления газов на колошнике
-
16 М-271
ЧТО ЕСТЬ (БЫЛО) МОЧИ (СИЛЫ, СИЛ) ВО ВСЮ МОЧЬ ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll AdvP or PrepP these forms only adv (intensif) more often used with impfv verbs fixed WO1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensitywith all one's mightas hard as one can for all one is worth....Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).2. бежать, мчаться и т. п. - (to run, race etc) very fastat full (top) speed(at) full tilt for all one is worth as fast as one can as fast as onefc legs can carry one.Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). Не rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся...» (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).3. кричать, орать, гудеть и т. п. \М-271 (to shout, yell, blare etc) very loudlyat the top of one's voice (lungs)with all one's (its) might (of a radio, television etc) (at) full blast....Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1 a).Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a). -
17 во всю мочь
• ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll[AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]=====1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:- for all one is worth.♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).2. бежать, мчаться и т.п. во всю мочь (to run, race etc) very fast:- as fast as one's legs can carry one.♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).3. кричать, орать, гудеть и т.п. во всю мочь (to shout, yell, blare etc) very loudly:- [of a radio, television etc] (at) full blast.♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > во всю мочь
-
18 изо всей мочи
• ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll[AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]=====1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:- for all one is worth.♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).2. бежать, мчаться и т.п. изо всей мочи (to run, race etc) very fast:- as fast as one's legs can carry one.♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).3. кричать, орать, гудеть и т.п. изо всей мочи (to shout, yell, blare etc) very loudly:- [of a radio, television etc] (at) full blast.♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > изо всей мочи
-
19 что было мочи
• ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll[AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]=====1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:- for all one is worth.♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).2. бежать, мчаться и т.п. что было мочи (to run, race etc) very fast:- as fast as one's legs can carry one.♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).3. кричать, орать, гудеть и т.п. что было мочи (to shout, yell, blare etc) very loudly:- [of a radio, television etc] (at) full blast.♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что было мочи
-
20 что было сил
• ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll[AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]=====1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:- for all one is worth.♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).2. бежать, мчаться и т.п. что было сил (to run, race etc) very fast:- as fast as one's legs can carry one.♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).3. кричать, орать, гудеть и т.п. что было сил (to shout, yell, blare etc) very loudly:- [of a radio, television etc] (at) full blast.♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что было сил
См. также в других словарях:
Bell Media Radio — Industry radio broadcasting Founded 1945 (as CHUM Limited) 2007 (as CHUM Radio Network under CTVglobemedia ownership) 2011 (current name) … Wikipedia
Bell Matriculation Higher Secondary School — History Bell Matriculation Higher Secondary School was founded in 1992 by Mr. A.Chelladhurai, an eminent industrialist and entrepreneur in Southern India. The school is run by Indrani Chelladhurai Charities, a trust that was formed by the founder … Wikipedia
Bell Multicultural High School — is a public school located in the neighborhood of Columbia Heights in Washington, D.C., United States. Bell Multicultural is a part of the District of Columbia Public Schools. As of May 2008, the principal is Maria Tukeva.… … Wikipedia
Bell Aliant Tower — The Bell Aliant Tower as seen from ground level General information Type Telecommunications Location Down … Wikipedia
Top Up TV — Type Limited Company Industry Media Founded March 2004 Key people David Chance, Nick Hu … Wikipedia
Bell, Book & Candle — Bell, Book Candle Bell, Book Candle live (2000) Gründung 1994 Genre Pop Website … Deutsch Wikipedia
Bell Book & Candle — Bell, Book Candle Bell, Book Candle live (2000) Gründung 1994 Genre Pop Website … Deutsch Wikipedia
Top Chef (season 1) — Top Chef: San Francisco Winner Harold Dieterle Original run March 8, 2006 – May 24, 2006 Filming dates October 2005 – November 2005 No. of episodes 12 No. of tasks 11 No. of chefs 12 All Stars Tiffani Faison, Step … Wikipedia
Top of the Hill — was a political television drama aired by CBS as part of its 1989 fall lineup. Top of the Hill starred William Katt as U.S. Representative Thomas Bell, Jr., son of a long time Congressman who had been forced to resign his seat due to health… … Wikipedia
Bell Canada Enterprises — Bell Canada Entreprises Pour les articles homonymes, voir BCE. Logo de Bell Canada Entreprises … Wikipédia en Français
Bell Canada Entreprises — Pour les articles homonymes, voir BCE. Logo de Bell Canada Entreprises … Wikipédia en Français